
Два слова о Комедии Дель Арте. Часть 2.
Комедия дель арте на протяжении почти двух веков была важной частью жизни простого народа не только в Италии, но и за ее пределами. Аристократия такие спектакли не посещала. Для нее существовал другой тип театра, где играли по написанному тексту. Долгое время это были два почти не соприкасающихся между собой мира. Маски (и те народные образы, которые они олицетворяли) были важной составляющей успеха комедии, но не единственной. Большую роль играл и диалект, на котором говорил тот или иной персонаж, и способность конкретного исполнителя к импровизации,и умение точно и остро пошутить, высмеять пороки и подсветить добродетели. Все это вместе составляло магию и эстетику комедии дель арте. Все это послужило тому, что многие персонажи комедии продолжили жить как в народной, так и в классической культурной традиции. Примеры этого мы можем найти на нашей иллюстрации.

Маски Комедии дель арте. Вышивка. Германия, XIX в., музей Kunstbibliothek (Берлин)
Здесь, наряду с классическими масками, можно видеть и персонажей итальянских карнавалов, и героев литературных и музыкальных произведений. Одна из них – цыганка Прециоза, которую легко узнать на иллюстрации. Прециоза - героиня одноименной пьесы Пия-Александра Вольфа, немецкого актера и драматурга. Карл Мария фон Вебер написал к этой пьесе музыкальное сопровождение. Сюжет пьесы строится на том, что юноша из аристократической семьи влюбляется в цыганку и уходит за ней в табор. Вольф не придумал сюжет, а позаимствовал его из более раннего немецкого произведения, куда, вероятно, история попала из еще более раннего испанского романа. Прециоза в переводе с испанского – драгоценность. Испанское происхождение этого образа подтверждается и гравюрой 1642 года Рембрандта ван Рейна The Spanish Gipsy "Preciosa".

Прециоза на иллюстрации Ф. П. Дервиента и The Spanish Gipsy «Preciosa» Рембрандта Ван Рейна, 1642 г. (Музей Метрополитен)
Кроме Прециозы, на иллюстрации есть еще два персонажа, связанных с музыкой Карла Марии фон Вебера. Это Макс и Агата, герои первой немецкой оперы «Вольный стрелок» по новелле Иоганна Августа Апеля и Фридриха Лауна. В основе сюжета немецкая легенда о «вольных» пулях, которые летят не по обычной траектории, а туда, куда хочет стрелок. Получить такие пули можно было только одним способом – обменяв их на собственную душу у дьявола.

Макс и Агата на иллюстрации Ф. П. Дервиента

Эскизы оригинальных костюмов Макса и Агаты для оперы «Вольный стрелок» Карла Марии фон Вебера, 1821 г.
Интересно, что на рассматриваемой нами иллюстрации Макс и Агата изображены точно в тех же костюмах, в каких они выступали на сцене. Подобное мы увидим и в отношении нашего следующего героя. Премьера оперы с большим успехом состоялась в Берлине в 1821 году, сама новелла была написана в 1817 году. Можно с уверенностью сказать, что образы Макса и Агаты были узнаваемы и привлекательны для вышивальщиц того времени.
Еще один персонаж иллюстрации, пришедший из литературы – это Фальстаф, герой комедии Уильяма Шекспира «Виндзорские насмешницы» и исторических хроник о Генрихе IV. Шекспир создал этого персонажа на рубеже XVI - XVII веков. Фальстаф кажется добродушным простаком и гулякой, но на самом деле и отрицательных черт у него предостаточно. Он трус, лжец, презирает понятие чести, нечист на руку и ведет аморальный образ жизни. При все при этом, он является другом и учителем для будущего короля Генриха IV, и даже удостаивается рыцарского звания, которое, впрочем, потом теряет.

Фальстаф на иллюстрации Ф. П. Дервиента и на картине «Фальстаф, издевающийся над носом Бардольфа» Джона Коуза, 1820 г.
Как такой, прямо скажем, малоприятный, герой мог приобрести огромную популярность не только в Англии, но и в Европе? Только за счет комического эффекта. Фальстаф все про себя понимает и умеет над собой посмеяться. Впрочем, оценки личности самого Фальстафа литературными критиками разных лет сильно отличаются.
Как бы там ни было, но сэр Джон Фальстаф стал культурным феноменом своего времени. Уже после Шекспира вышло несколько продолжений приключений Фальстафа, включая даже роман в письмах. Множество авторов упоминают его в своих произведениях. Даже в «Бесах» Достоевского есть герой по прозвищу Фальстаф. Он был героем шести опер, написанных в том числе Антонио Сальери (1799 г.) и Джузеппе Верди (1893 г.). На картине 1820 года мы видим Фальстафа практически в том же образе, в котором он изображен на иллюстрации.
Еще один персонаж, который не принадлежит комедии дель арте, но принадлежит культуре, – Мефистофель. Можно по разному представлять себе этого персонажа, но одно из его традиционных облачений – красный костюм и головной убор с пером или хохолком. Надо отметить, что хохолок (перо или вздыбленные волосы) – один из признаков нечистой силы. Это очень хорошо прослеживается в иконографии, начиная с самых ранних икон, а позднее перешло и в сферу культуры.

Мефистофель на иллюстрации Ф. П. Дервиента и В. Моррис с роли Мефистофеля, начало XIX в.
Образ Мефистофеля как духа зла сформировался в эпоху Возрождения (и в этом смысле он современник комедии дель арте) в Северной Европе. В 1587 году в Германии появилось первое художественное произведение о докторе Фаусте. В его основу легла легенда о жизни Иоганна Георга Фауста, немецкого алхимика и мага, якобы, заключившего сделку с дьяволом. В 1806 году в свет выходит первая часть романа Иоганна Вольфганга фон Гете «Фауст» ставшая мировым явлением. Не удивительно, что спустя всего несколько лет после публикации романа Мефистофель попал на нашу иллюстрацию.
Надо сказать, что в Библии Мефистофель не упоминается. Это литературная альтернатива дьявола и сатаны, чьи образы и даже само название были слишком эмоционально окрашены для людей того времени. Чтобы лишний раз не пугать читателей и зрителей, был придуман Мефистофель. В 1818 году вышла опера «Фауст» Людвига Шпора, а в 1859 г. опера с тем же названием, написанная Шарлем Гуно. Всего есть 8 крупных музыкальных произведений, посвященных Мефистофелю. Считается, что Мефистофель сыгранный Федором Шаляпиным, стал прототипом Воланда в «Мастере и Маргарите» Михаила Булгакова.
Итак, мы разобрали с вами почти всех персонажей иллюстрации. Рассказ о двух последних не будет слишком длинным.
Кашерино (Каскерино) – римский пекарь или помощник пекаря, персонаж римской городской мифологии. Обычно он разъезжал по улицам Вечного города на велосипеде с огромной корзиной и развозил жителям ароматный теплый хлеб. Кашерино – не просто курьер из хлебной лавки, а символ пунктуальности, доверия и преданности своему делу. Как же вышло, что такой положительный персонаж изображен на иллюстрации с бокалом вина и початой бутылкой?

Кашерино на иллюстрации Ф. П. Дервиента и римский каскерино на фотографии, 1940 г.
Все дело в том, что перед нами не реальный представитель профессии, а карнавальный образ. Начиная с XIV - XV вв. в Риме пекарями работали немцы. В 1421 году появилась первая гильдия немецких пекарей, у которой была своя часовня и даже собственное кладбище. В 1481 году открылся Университет пекарей. Все было бы хорошо, если бы итальянцы не считали всех немцев пьяницами.
Вот что писал лексикограф Франческо Валентини (1789–1862) в своем «Трактате о комедии дель арте»: «Маска Кашерино очаровательна. Прежде чем я расскажу об этой маске немцам, важно знать, что в Риме нет ни одного пекаря, который не был бы немцем. У них есть репутация часто пьяных, поскольку вино очень дешево, и они пьют его как воду, а может, и больше. Один из них, мальчик по имени Кашерино, ходит на почту с корзиной на плечах. Он обычно ходит в рубашке, кепке и, как правило, весь в муке; он несёт салфетку через плечо и часто слегка шатается, будучи уже полусырым».

Оригинальная иллюстрация из книги Фарнческо Валентини «Commedia dell'arte», 1826 г. (Берлин)
Иллюстрация из календаря, выпущенного Университетом Тарту в 2018 г.
Таким образом, карнавальная маска Кашерино – это маска пьяного человека.
Марокко – персонаж, разыскать информацию о котором оказалось сложнее всего. Ни один из вариантов поиска на русском и итальянском языках не давал никаких результатов. Персонажа комедии дель арте с таким именем никогда не существовало. Я была готова поставить на этом точку, и была не права!
Марокко на иллюстрации Ф. П, Дервиента
В книге Алексея Дживелегова «Итальянская народная комедия» приводится сценарий пьесы под названием «Безумная принцесса». Впервые этот сценарий был опубликован в 1611 году в первом сборнике сценариев пьес для комедии дель арте, составленном Фламинио Скала.
Фламинио Скала сам был актером комедии, сценаристом и драматургом, но не только. Еще он был первым продюсером, менеджером и агентом. Его сценарии служили источником вдохновения для Шекспира, Мольера и Лопе де Вега. Скала был важнейшим человеком в истории комедии дель арте, работал с выдающимися актерами своего времени. Большое внимание он уделял развитию мимики, жестов и всему тому, что сегодня мы называем сценическим движением.
Но вернемся к Марокко.
В пьесе «Безумная принцесса» есть герой по имени Тарфе, принц Марокканский. Влюбившись в португальскую принцессу, он отправляется по морю в Португалию, чтобы посвататься к возлюбленной. На обратном пути он попадает в королевство Фец. Принцесса Феца приглашает Тарфе и его спутников в королевский дворец на ночлег. Сраженный неземной красотой принцессы Феца, Тарфе решает бросить португальскую невесту и сбежать, чтобы позже посвататься к новой возлюбленной. Однако, брат португальской принцессы догоняет его, убивает, а голову отсылает сестре в подарок. Увидев ее, португальская принцесса бросается в море, а король Марокко приказывает убить португальского принца, после чего народ убивает самого короля (и это еще не конец). Кстати, пьеса эта примечательна еще и тем, что один из персонажей здесь – шут по имени Бураттино.
В литературе того времени есть и еще один принц Марокко, герой пьесы Шекспира «Венецианский купец». Сюжет этой пьесы так же строится вокруг неудачного сватовства. А вот который из двух принцев изображен на иллюстрации, сказать сложно. Возможно, это собирательный образ неудачливого жениха, поэтому он и выведен под общим именем Марокко, а не под своим собственным. Поза может указывать на то, что образ взят из театральной постановки или оперы, но из какой именно, сложно сказать без дополнительных исследований.

Принц Марокко из пьесы Шекспира «Венецианский купец», 1866 г.
Мы подробно поговорили о том, кто был персонажем комедии дель арте. А что на счет тех, кто никогда им не был?
Никогда на сцену театра в качестве маски не выходили солдаты, монахи, священнослужители, представители власти и аристократии. Итальянская цензура строго следила за тем, чтобы никто не шутил над ними и не использовал их образ. Нарушителей этого запрета ждало наказание, вплоть до заключения в тюрьму. Особенно непокорные актеры, отказывавшиеся соблюдать этот запрет, были вынуждены часто переезжать из города в город, спасаясь от преследований.
Наряду с великой живописью и литературой, комедия дель арте была продуктом своего времени – эпохи Возрождения. Пришедшая ей на смену эпоха Просвещения предложила народам Европы совсем другие ценности. Комедия дель арте не пережила этого перехода. Более поздние попытки вернуть маски на сцену, оказались провальными. Хотя и в литературе, и в театральных пьесах все еще встречались имена Арлекина, Пьеро, Коломбины и некоторых прочих, это были уже совсем другие персонажи. Как бы там ни было, в XVI - XVII вв. комедия дель арте была главным итальянским театром, соперничать по популярности с которым могла разве что итальянская опера. Творческое наследие этого периода велико и до сих пор вызывает интерес. Свидетельство тому – и рассмотренная нами во всех подробностях схема для вышивки.
В следующей статье мы поговорим о старинных и современных вышивках с персонажами комедии дель арте.
Схема для вышивки «Комедия Дель Арте» по иллюстрации Ф. П. Дервиента доступна для подписчиков в VK и на Boosty.
Вы тоже можете стать моим подписчиком, перейдя по ссылкам. Подписка даже на 1 месяц дает доступ
ко всем материалам, схемам и статьям, вышедшим за все время.

Источники
А. К. Дживелегов, «Итатьянская народная комедия»
М. М. Молодцова, «Комедия дель арте (История и современная судьба)»
Цыганы и опера Вебера "Прециоза". Г. В. Зыкова, Российский литературоведческий журнал, №8, 1996 г.
Ксения Стольная, «Пульчинелло. Рождение маски»
Материалы сайтов Википедия, Викимедия, italiancarnival.com, cyberleninka.ru, kartaruga.it, cosedinapoli.com, metmuseum.org, collections.vam.ac.uk и других










