Сэмплеры с жирафом – история одного необычного путешествия
Каждый сэмплер рассказывает историю. Иногда это история той девочки, которая его вышила, история ее семьи, школы, города. Иногда это история целого народа, важного политического или культурного события прошлого и настоящего. А иногда это история удивительного подарка и необычного путешествия, поразившего всю Европу.
В 1826 году в порт Марселя прибыл необычный корабль. В его палубе была пробита дыра, из которой торчала голова жирафа. Этот жираф (точнее, жирафиха) уже проделал большой путь из Судана, где был пойман, вначале вниз по Нилу, затем – через Средиземное море. Но еще немалый путь ему только предстоял – пешее путешествие из Марселя в Париж. Диковинное для европейцев животное (первый и единственный жираф до этого прибыл в Европу около 300 лет назад и предназначался Лоренцо Медичи), рост которого уже достигал 4 метров, вызвало огромный интерес. На протяжении всего перехода из Марселя в Париж, которое заняло 41 день, процессию сопровождали толпы фанатов, а в каждом городе ей устраивали торжественную встречу.
Так как в Марсель жираф прибыл в конце октября, переход до французской столицы было решено отложить до лета. На зиму жирафу, которого в местной прессе называли le bel animal du roi (прекрасное животное короля), la Belle Africaine (Прекрасная Африканка) и даже в шутку «ее высочеством», соорудили отапливаемый ангар и даже пошили пальто и обувь. Каждый день его кормили молоком от трех коров. При нем постоянно находился специальный слуга-суданец, Дроветти Атир и французский натуралист Этьен Жоффруа Сент-Илер. В Париж процессия отправилась 20 мая 1827 года, и прибыла 9 июля. Ее встречала стотысячная толпа (каждый восьмой житель Парижа). После того, как жирафа показали королю, его поселили в Ботаническом саду, где он и прожил 18 лет.
Как же случилось так, что жираф оказался в Париже? Все дело в особенностях дипломатии того времени. Только образующееся египетское государство пыталось выйти из-под влияния Османской империи турок, и искало поддержки влиятельных европейских государств. Карл X же был известен своим интересом к экзотическим животным, что и определило выбор подарка. Всего было поймано три жирафа. Дорога им предстояла трудная, и неизвестно было, как эти довольно нежные и привыкшие к теплу животные ее перенесут. Видимо, после того, как все три жирафа благополучно добрались до европейских берегов, было решено сделать не один, а три подарка. Один, самый сильный и высокий жираф, отправился в Париж, а два других – в Лондон и Вену. К сожалению, судьба этих двух оказалась менее радостной, английский жираф прожил всего 2 года, а австрийский и того меньше, только год. Поэтому самым знаменитым в истории Европы остался французский жираф и его невероятное путешествие.
Необычное для того времени событие не могло не оставить свой след в культуре. О нем писали рассказы, его изображали на картинах и посуде, на открытках и почтовых марках. В форме жирафа делали подсвечники. Мода на пятнистые ткани и прически «с рожками» покорила женщин всей Европы. Мужчины стали повязывать галстуки особым узлом, «а-ля жираф». Жирафу посвящали музыку и стихи. Костюм жирафа стал популярным среди участников европейских карнавалов и маскарадов. Впрочем, мода на все жирафье постепенно сошла на нет к 1830 году, а вскоре закончилось и правление Карла X.
Не остались в стороне и вышивальщицы. Одним из самых интересных сэмплеров с жирафом можно назвать сэмплер Eudoxia Aguyar Y Medina, вышитый в 1834 году.
Сэмплер Eudoxia Aguyar Y Medina, 1834 г., предположительно Испания (Частная коллекция)
Про сам сэмплер известно немного. Судя по надписи, он сделан в Испании или испанкой. Фраза «Hecho por .... el ano ... » значит «Сделано .. (кем) за год ...». Реконструкция этого сэмплера вышла в 62 номере журнала SANQ. Реконструкция выполнена Кристи Шмитц, сам сэмплер находится, судя по всему, в частной коллекции Дон Льюис из The Needle’s Work Antiques. В левой части мы видим саму процессию, жирафа и его смотрителя, Атира. Чуть правее - Николя Юэ-младшего, французского натуралиста и иллюстратора. В материале SANQ упоминается, что сцена с жирафом повторят картину Дж. Рэймонда Браскассата, но насколько это справедливо, судите сами. Мне кажется, что не очень, а учитывая намного более тесные связи испанского двора с австрийским, нежели с французским, вполне может оказаться, что здесь мы видим не французского, а австрийского жирафа.
Прибытие жирафа в Англию, в подарок королю Георгу IV, тоже не прошло незамеченным для публики. Его изобразили на своих сэмплерах Элизабет Мастерн и Марта Маклин в 1837 году. Сэмплеры так похожи, что дают основание полагать, что вышиты в рамках одной школы, предположительно, Национальной школы в Саут-Хэмптоне.
Сэмплеры Марты Маклин и Элизабет Мастерн, 1837 г., Англия
Интересно, что в Англии даже в XIX веке жирафа называли «cameleopard» (помесь верблюда и леопарда), термином, придуманным Плинием Старшим, римским писателем и натуралистом, жившим в I веке н.э. (надо отметить, что дело происходило в додарвиновскую эпоху, и представления европейцев того времени об экзотических животных были еще весьма своеобразны). Об этом, например, свидетельствует сэмплер Харриет Стотт, 1837 года. На создание этой вышивки Харриет, вероятно, вдохновил поход в зоопарк, потому что кроме «камелеопарда» она вышила и подписала названия экзотических птиц – королевской райской птицы, манакина, малабарского сорокопута.
Сэмплер Харриет Стотт, 1837 г., Англия (live auctioneers)
Еще один интересный сэмплер с жирафом был вышит, видимо, в Италии, Марианной Бакчи. Это вышивка 1801 года, и к нашей истории она отношения иметь не может. Скорее всего, здесь запечатлены личные переживания вышивальщицы от поездки в Африку, либо совсем уж древняя история о жирафе Лоренцо Медичи.
Сэмплер Марианны Бакчи, 1831 г., предположительно Италия (Музей дизайна Купер-Хьюитт)
Производители схем для вышивки тоже не остались в стороне и выпустили небольшой дизайн с изображением жирафа и его верного хранителя Атира.
Схема для вышивки с жирафом, XIX век
Вероятно, было несколько вариантов этой схемы, потому что сохранился вот такой отшив 1831 года. Аукционный дом пишет, что с обратной стороны вышивка подписана «Бетт Девис, 1831, Дэлавер». Если это действительно так, значит история французского жирафа была популярна не только в Старом, но и в Новом свете.
Сэмплер Бетт Девис, 1831 г., Дэлавер, США (Аукцион Worth Point)
В 1998 году Майкл Аллин написал книгу «Зарафа», в которой постарался воспроизвести все приключения жирафа-путешественника. В частности, он дает объяснение того, откуда появилось само слово «жираф». «Зарафа» в переводе с арабского означает «прекрасный». Создание подобной книги автор мотивировал тем, что история жирафа настолько захватила европейскую публику, настолько часто ее пересказывали и приукрашивали, что появилась необходимость в воссоздании подлинных событий так, как они происходили на самом деле. Тем более, что память об этом событии до сих пор жива в европейской культуре. Так, в 2012 году вышел мультфильм «Зарафа», в 2013 – детская книга, а в 2023 году британский художник Себастьян Майер решил повторить легендарное путешествие с полноразмерной куклой жирафа. Те же, у кого есть возможность зайти в австрийскую кофейню, смогут, вероятно, заказать себе Giraffentorten, пирожные с жирафами, созданными в память о жирафе императора Франца I.